Prossima stazione Bengàsi o Bèngasi?
Viaggiando a bordo della metro di Torino in direzione sud della città, vi sarà capitato di sentire la voce registrata annunciare « Prossima stazione Bèngasi, next Station Bèngasi ». Si tratta dell’ultimafermata di metropolitana sottostante l’omonima piazza, denominata “Bengasi” in memoria del passato coloniale italiano.
Come noto, la pronuncia corretta della città libica sarebbe Bengàsi, con l’accento che cade sulla penultima sillaba, ma a Torino è uso comune pronunciare Bèngasi con l’accento che si sposta sulla terz’ultima sillaba. « Pur consapevoli di trasgredire la regola si è preferito mantenere il colore della pronuncia locale », spiega Lara Ladu, la voce della metro di Torino. È per questo motivo che la voce della metropolitana pronuncia Bèngasi e non Bengàsi. (https://www.torinotoday.it/video/piazza-bengasi-pronuncia-metropolitana.html )
A Torino si trovano altri casi di toponomastica che hanno subito l’influenza dell’accento dialettale locale, al punto da essere essere entrati nell’uso comune (ad esempio “piazza Sofìa” al posto di “piazza Sòfia”).
Personalmente trovo molto interessante questa evoluzione fonetica. Credo che sia un aspetto da valorizzare, in quanto espressione culturale e di integrazione di un territorio che allo stesso tempo lo distingue e gli dà carattere.
E voi, conoscete altri esempi di toponomastica italiana pronunciata secondo l’accento locale?

Ultime news
- Soundscape Ep. 2Dalle cassette al podcast: le interviste memorabili di Giorgio Valletta. Ciao a tutti! È uscito il secondo episodio di SOUNDSCAPE!…
- Soundscape, Ep. 1È nato Soundscape, il podcast Sono lieta di annunciare la nascita del mio primo podcast! Si intitola SOUNDSCAPE e ha…
- Bengàsi o Bèngasi?Prossima stazione Bengàsi o Bèngasi? Viaggiando a bordo della metro di Torino in direzione sud della città, vi sarà capitato di sentire…